1 et 2 Samuel

Apprenez des mots d'hébreu tout en étudiant Samuel

200 pages
2-906090-73-5
19,91 €
Quantité

Voilà le deuxième volume « d'aide à la lecture cursive du texte hébreu » !

Le premier volume sur l'ensemble du livre des Psaumes a connu un certain succès. Cela montre l'intérêt grandissant pour l'hébreu dans nos pays francophones, et surtout le désir d'avoir accès au texte original de l'Ancien Testament.

Dans sa préface au premier volume, rappelait l'importance de la lecture directe de la Parole de Dieu dans la langue originale. Elle permet une méditation lente, précise, au mot à mot de ces textes fondamentaux pour la foi. La richesse qui jaillit quand on peut aller au-delà (et en deçà !) des traductions est fascinante, et indispensable lors de la préparation de sermons et d'études bibliques. Et, qui sait, cela peut donner naissance à des vocations d'exégètes modernes et fidèles qui pourront mettre en lumière par leurs « commentaires » la pertinence de la Parole de Dieu pour nous aujourd'hui.

Me ralliant bien entendu à l'analyse de ce frère et collègue apprécié, j'ajouterai que notre désir depuis plus de vingt ans en publiant ces notes sur le texte hébreu est d'encourager les hébraïsants en herbe (et les autres !) à persévérer dans le désir de la connaissance de cette langue que Dieu a choisie pour se révéler. Trop souvent hélas - trois fois hélas ! - les étudiants en théologie abandonnent la lecture de leur bible hébraïque, rebutés par l'effort considérable de recherche dans les dictionnaires et les grammaires pour la moindre phrase. Formés à l'exégèse approfondie de textes courts, ils n'accèdent pourtant jamais à la « lecture cursive » de chapitres entiers qui leur permettrait d'atteindre le coeur des textes, sans compter l'immense plaisir de maîtriser cette langue si belle et de pénétrer le monde de l'Ancien Testament.

Ces notes sont là pour les conduire vers ce but : plus de longues recherches dans d'épais dictionnaires et d'obscures grammaires, tout est là, sous leurs yeux ! Sans perdre de temps à analyser chaque terme, seuls sont expliqués les mots qui ne se trouvent pas dans la « liste des mots employés 70 fois ou plus dans l'Ancien Testament » (voir en fin de volume) ; sauf s'ils présentent un problème, évidemment. Toutes les difficultés sont éclairées en termes simples. Des abréviations claires permettent de ne pas allonger le texte. Il est possible ainsi d'avancer rapidement et d'atteindre la fin du chapitre sans effort surhumain !

Et pourtant, cette lecture et ce travail ne sont pas superficiels. Les deux livres de Samuel pourraient paraître plus faciles que les Psaumes. Ce sont des joyaux de l'hébreu classique, différents de bien des textes poétiques, sapientiaux ou « prophétiques » aux rythmes heurtés et au vocabulaire hermétique. Ce n'est qu'une apparence. Combien de fois, avec mon collègue Emile Nicole qui revoyait systématiquement mes notes, avons-nous été éblouis par la subtilité d'un dialogue, la finesse d'une réponse, la beauté d'une description. Ce sont de pures merveilles. L'hébreu s'entend avec bonheur à peindre ces trésors par sa concision, la limitation de son vocabulaire et, en contre partie, la grande richesse de ses moyens d'expression. Si le lecteur pouvait, ici ou là, en être saisi comme nous l'avons été, nous en serions particulièrement réjouis !

Merci à la revue « Club des hébraïsants » qui année après année a édité ces notes, à Emile Nicole et Tom Blanchard qui les ont revues soigneusement en les corrigeant et les complétant avec grande compétence. Mais notre reconnaissance va avant tout et finalement à l'Auteur de ces textes sacrés, si beaux, si profonds, paroles de vie - ses paroles ! – pour aujourd'hui comme pour tous les temps.

Bernard Huck

Comment utiliser ce livre ?

Il faut avant tout l'utiliser à côté de votre Tanak, c'est-à-dire, votre Bible hébraïque. Nous avons travaillé à partir de la Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), mais si vous avez une autre édition, cela ne devrait pas poser trop de problèmes.

Si vous avez oublié les paradigmes de la conjugaison des verbes en hébreu, il serait bon de les revoir, par exemple, dans un des tableaux récapitulatifs figurant à la fin de la plupart des grammaires de l'hébreu biblique.

Nous nous référons souvent à la grammaire de Paul JOÜON, Grammaire de l'hébreu biblique (Rome, 1923), toujours disponible. C'est un livre de référence très utile pour l'hébraïsant. Nos renvois aux paragraphes de son livre sont précédés d'un « J§ ».

Ensuite, parcourez la liste qui figure à la fin de ce livre ; elle présente les quelques 500 mots employés 70 fois ou plus dans l'Ancien Testament. Voyez combien vous pouvez en identifier. En peu de temps, vous les saurez tous !

Enfin, choisissez un passage et commencez. Certains préféreront peut-être avoir une ou deux traductions de la Bible ouvertes devant eux. Mais cherchez d'abord à déchiffrer le texte hébreu. Dans les notes de lecture, nous vous signalerons chaque mot qui n'est pas cité dans le vocabulaire de la fin du livre, ainsi que toute structure grammaticale qui semble un peu difficile ou compliquée. S'il y a un chiffre donné, cela correspond au numéro du mot dans le vocabulaire. Donc, vous devez pouvoir avancer rapidement à travers le texte, un doigt sur votre Tanak, ce livre dans l'autre main et un regard occasionnel jeté sur votre traduction. A force de lire régulièrement de cette manière, vous vous sentirez plus à l'aise avec le texte hébreu.

Thomas BLANCHARD

Thomas BLANCHARD

Tom Blanchard est professeur d'Ancien Testament à l'Institut Biblique de Genève et travaille comme pasteur/enseignant.
Il a été professeur à l'Institut Biblique de Nogent-sur-Marne et membre fondateur de l'Institut de Théologie Évangélique Appliquée (ITEA). En tant que membre du Club des hébraïsants, il participe à la rédaction des ouvrages de la collection Lire en hébreu (Éditions Clé).
Tom et sa femme Lucy travaillent en France depuis 1980. Ils habitent actuellement en Alsace.

Autres ouvrages de Thomas BLANCHARD

Lire en hébreu

Lire en hébreu

La collection « Lire en hébreu » existe pour encourager la lecture de la Bible dans la langue d'origine. Les ouvrages de cette collection aideront le lecteur ayant acquis les connaissances de base de la grammaire à franchir l'étape décisive de la lecture cursive du texte hébreu.

Conçus pour mettre le lecteur débutant à l'aise, les livres de cette collection aideront l'utilisateur, non seulement à lire la Parole de Dieu dans sa langue d'origine, mais par là même à mieux préparer une étude biblique ou un message. Sans présenter une exégèse du texte, il en ouvre la voie à celui qui sera ainsi encouragé à étudier de plus près le sens des Écritures.

Chaque ouvrage de la collection explique clairement les mots et formes grammaticales difficiles ou insolites ou inhabituelles. Il est ainsi possible d'avancer rapidement et sans effort surhumain !

Autres ouvrages de Lire en hébreu

0057

Fiche technique

ISBN
2-906090-73-5
Édition
octobre 2007
Format
14 x 21 cm
Nombre de pages
200
Façonnage
reliure cousue et couverture rigide
Couleur
noir et blanc
Éditeur
Éditions Clé

Extrait

Télécharger l'extrait au format PDF.

Fiche produit

Télécharger la fiche produit au format PDF.

chat Commentaires (0)